Hommage à Rio (Brésil)
-
Itinéraire brésilien d’un analyste du discours
L’énonciation dans tous les moments de la vie
Il y a bien longtemps, un Français fut mangé par les autochtones de ce pays.
Plusieurs siècles plus tard, un autre français a débarqué dans ce pays, invité par d’autres habitants issus de divers moments d’immigration. Ce français ne fut pas mangé, mais complètement absorbé, phagocité, par le sentiment brésilien.
En arrivant, pour la première fois à l’aéroport de São Paulo, il demanda à un porteur s’il pouvait le conduire avec sa valise jusqu’à un taxi. Il lui répondit « Je pense que oui ». « Je pense que… », (...)
-
Itinerário brasileiro de um analista do discurso
A enunciação a cada momento da vida
Faz muito tempo, um Francês foi comido por habitantes autóctones deste país.
Vários séculos depois, um outro Francês chegou a esta terra convidado por outros sujeitos, oriundos de vários momentos de imigração.
Este Francês não foi comido (bom, depende em que sentido), mas completamente absorvido, fagocitado pelo sentimento/ afeto brasileiro.
Ao chegar pela primeira vez ao aeroporto de São Paulo, perguntou a um carregador se ele podia levar sua mala até um táxi. Ele respondeu “Eu acho que sim”. “Acho (...)